LOCALIZATION WORKFLOWS
Translate emails with XTM International
Ensure consistency across all emails & platforms
Guarantee that the legal footer in every one of your emails – across the globe – is always compliant. The legal team only has to approve the content one time, and from there, Dyspatch’s localizations system will ensure that each locale is served the correct legal footer every time.
And for additional peace of mind, you can review the email and footer each time before sending, preview it with Litmus previews in each locale, and do a test send.
Using Dyspatch & XTM
- Design responsive templates with the Dyspatch drag-and-drop email builder, no coding required
- Push your templates to XTM International for translation with our direct integration
- Sync your translated email templates to your ESP or CRM with one click
- Deliver highly personalized, engaging experiences at scale with the Dyspatch email builder and XTM International
XTM stores all linguistic assets and project data centrally, allowing users to collaborate on translation tasks, leveraging translation memory and terminology in real time. The flexible and automated workflow streamlines work and provides project managers with an up to date view of the project status. XTM is a modular system with an extensive web service API that allows integration with third-party systems.
XTM documentation
About XTM
XTM International is a cloud-based translation management system that facilitates efficient localization of content across multiple languages.1
- Advanced translation memory and terminology management for consistency.
- Workflow automation to streamline translation processes and improve efficiency.
- Collaboration tools for teams and translators to work together effectively on projects.
Modularize your re-used content
Making one change that needs to apply all of your templates doesn’t need to be time consuming. With Dyspatch, you can “bulk update” a change to apply it to all your current campaigns.
Template locking for peace of mind
Once an email is approved, just lock it for translation. This helps in two ways: teams need to be deliberate about making changes and everyone's working on the latest version of an email.
POT and PO files for automated localizations
The Dyspatch email localization tool allows you to seamlessly export a POT file for translation and upload a PO file of all localized templates. The result? Quality email content every time.
Ready to streamline your email creation process?
Book a demo to see how Dyspatch can help you create exceptional, responsive emails and send them with ease using your ESP of choice.
Have more questions about Dyspatch and XTM International?
Dyspatch takes XTM International to the next level. Learn more about this powerful email translation & localization tech stack below.
Dyspatch streamlines your existing workflow and enhances collaboration. During the editing process, annotated comments make it easy to communicate, right in Dyspatch. Move emails through the design process with built-in approvals and Litmus testing. Then, lock and send your template to XTM with a single click!
Dyspatch is a no-code, drag-and-drop email builder, so creating templates is fast and easy — regardless of your background or coding skills. A library of reusable, pre-approved content modules ensure all templates meet brand and quality standards. And a click and connect integration with XTM ensures you can move smoothly from creation to send.
Dyspatch includes integrated Litmus testing, so you can preview your templates across all email clients and devices. A seamless integration with XTM ensures your emails will render perfectly, once they reach your ESP.
You can choose between three monthly or annual pricing plans, designed for teams of all sizes. Select an option based on your needs, and enjoy access to pre-coded, interactive AMP modules with every plan.